Este es un blog donde las palabras deberían sobrar. Las fuentes tipográficas podrían ser trazos con nuevos sentidos. Nos unen la preocupación por la imagen, las tensiones entre lo estético, lo político y lo artístico. Admitimos las perversiones de la imagen, así como de lo que se deja de mostrar.
Fulana is a media collective that emerged as the vision-fusion of four
New York-based Latina artists joined by a love of video and satire, a
critical gaze, a bilingual sense of humor and—most of all—a shared
desire to create art within a collaborative onda. In 2000, we put
our Spanglish brains together, drank some coffee, and founded Fulana.
Focusing on popular culture, and using parody and satire as a critical
tool, Fulana’s mock commercials, music videos, and (in)direct action
pieces explore themes that are relevant to Latino cultures in the U.S.,
experimenting with strategies to make visible what we’re so often made
to read between the lines. Fulana’s bilingual aesthetic, which ranges
from cable-access kitsch to Univisión tinsel, responds to the ways
ideologies and identities are marketed and sold to us—and how we sell
ourselves—through the mass media. The founding members write, direct,
produce, and perform in Fulana’s videos, which have been exhibited
internationally in festivals, institutions, and art galleries, including
the 2009 Havana Biennial, Exit Art in New York City, Galería de la Raza
in San Francisco, and the Museo de Arte Contemporáneo (MACO) in Oaxaca.
Fulana’s video and direct action projects are available online through
fulana.org, Facebook, YouTube, Vimeo, and MySpace, and they are also
historically preserved in the permanent collections of the Centro
Cultural Pablo de la Torriente Brau in Havana, Cuba, and the Hemispheric
Institute Digital Video Library at New York University. Encouraging
young people to engage in critical thinking through parody, Fulana
teaches workshops at universities across the United States, such as Yale
University, Dartmouth College, Rutgers, and New York University.
“Fulana”—derived from the Arabic word for “anyone”—is a popular term in
Spanish and Portuguese that refers to an “imaginary or undetermined
person,” much like “Jane Doe” or “so-and-so.”